分卷阅读22(2/3)

在过去五年里我一直孤一人;寻找着彩票里的六个号码;每周有

“别动。”埃瑞克说。

在我的故乡,住着一千个人;旁边的城镇,有两倍于此的居民;三十万人在最近的大城市;然后是四百万人的柏林。

---------------------------------------------------

BAUSA:《你称为》(Was du Liebe )

埃瑞克拉了安全丢到床,然后握住了自己的家伙,快速。菲里克斯一动不动地看了他一会儿;然后他挪近了一,伸在埃瑞克的前端上了一

卢多维科·伊诺第(Ludovico Einaudi):《天空》(I Giorni),《白云》(Nuvole Bianche)

菲里克斯笑了起来。“没事儿。你这样表现我倒安心一些。否则你也太他妈正经过了:不烟也不喝酒,不说脏话,家里净得好像样板房,简直让人疑心你是那外表一丝不苟心极度扭曲的变态杀人狂。”

埃瑞克突然站起,从床上把菲里克斯一把捞起来,搁在肩上。

Namika:《我不会说法语》(Je ne parle pas fran?ais)

埃瑞克低低叫了一声。他来,一连几淋淋漓漓地洒在菲里克斯的脸上和上。菲里克斯毫无躲闪地承接着它们。

埃瑞克爬起来,跪在菲里克斯侧。“你确定?”他有些不确信地问。

他们彼此对视了几秒钟。然后埃瑞克扑上去吻他。他把菲里克斯整个儿抱了起来,压在前。那些滴被夹在他们两个的中间,在贴合的肤上淌,滴零滴落。埃瑞克用一只手胡地把一些——分不清是谁的——抹到了菲里克斯的脸上和脖上,到他发里。

JORIS:《心在脑之上》(Herz über Kopf)

“带你去浴室,给你洗净。”埃瑞克说。

*附上当晚播放的歌手和曲目原名:

乐队(Die Toten Hosen):《古老的病》(Altes Fieber)

“……对不起。”他低声说。

其中最切合这篇小说主题的歌是克斯·基辛格(Max Giesinger)的《八千万》(80 Millionen)(这个数字即德国的人总数)。该歌有两个歌词版本,在此译原版(另一个版本是欧冠杯主题)的歌词:

克斯·基辛格(Max Giesinger):《八千万》(80 Millionen)

,把他拉过来烈地吻着,吻到两个人都有些意识模糊。菲里克斯到他那的家伙在面不断着自己,在觉很近了……他伸手想去碰它,但埃瑞克抓住了他的手。

本章尚未读完,请一页继续阅读---->>>

卢克·福克纳(Luke Faulkner):《白日梦》(Daydreaming),《民谣》(Ballade),《新开始》(New Beginning)

他咽了唾沫。“我想在你上,可以吗?”

埃瑞克答不上来。他本不知自己为什么要那么。——这会儿他神智清楚了一些,只觉得羞愧难当:他刚才的行为十足像个变态。

“喂喂,现在这是什么?”

菲里克斯伸手摸了摸自己的脸。“我已经被我自己的东西搞得够脏的了。”他轻松地说。“不在乎再加上你的。”

菲里克斯有些意外地看着他。很快他微笑起来。“可以啊。”

“你疯起来简直可怕。”他们好容易分开了之后,菲里克斯在脸颊上抹了两。“这算什么?记号吗?”

  • 上一页

  • 返回目录

  • 加入书签

  • 下一页